O nás
Na prekladateľskom trhu pôsobíme od roku 1997. Od roku 1999 pracujeme aj ako súdni prekladatelia a tlmočníci zapísaní v Zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky. Hlavnými znakmi našej práce sú profesionalita, rýchlosť, skúsenosti a schopnosť poskytnúť kvalitné poradenstvo zákazníkom. Preklady vyhotovujeme osobne, a tým ručíme za ich kvalitu, do značnej miery skracujeme čas potrebný na ich vyhotovenie a podstatne znižujeme ich cenu.
V súčasnosti vyhotovujeme úradné preklady z a do týchto jazykov:
• angličtina • čeština • holandčina • chorvátčina • nemčina • ruština • srbčina
Zároveň zabezpečujeme úradné preklady z a do všetkých ostatných jazykov a komplexné sprievodné služby spojené s úradným prekladom (napr. zabezpečenie overenia listiny notárom, kopírovanie, zasielanie vyhotoveného prekladu na zákazníkom uvedenú adresu – aj do zahraničia atď.).
Cena
Mernou jednotkou je 1 normostrana, ktorá pozostáva z 1800 znakov alebo 60 znakov v 30 riadkoch. Pri odmene za preklad vyhotovený súdnym prekladateľom sa riadime zákonom 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov a jeho vykonávacími vyhláškami v platnom znení.
Aby sme Vám mohli poskytnúť záväznú kalkuláciu, potrebujeme nasledujúce informácie:
- ide o preklad zo slovenčiny (náš materinský jazyk) do cudzieho jazyka, z cudzieho jazyka do slovenčiny, alebo o preklad z cudzieho jazyka do cudzieho (a akého)
- kedy má byť hotový
- rozsah textu, ktorého preklad požadujete (odhadnúť rozsah vieme nahliadnutím do dokumentu; v prípade, že nenavštívite našu kanceláriu osobne, odhad robíme zo skenu dokumentu zaslaného e-mailom)
- iné Vaše požiadavky a špecifikácie
Ak máte záujem o cenovú kalkuláciu, kontaktujte nás e-mailom.
Otázky a odpovede
• Akým spôsobom možno dokument na preklad doručiť?
Dokument na preklad môžete zaslať e-mailom, a v prípade, že sa s úradným prekladom má spojiť listina so znakom pravosti, potom je potrebné zaslať ju poštou, kuriérom alebo priniesť osobne.
• Je potrebné overenie prekladanej listiny notárom?
Na účely súdneho prekladu pravosť listiny overiť netreba. Prijímateľ však môže pravosť prekladanej listiny spochybniť, a preto sa overenie prekladanej listiny odporúča. Optimálne je presne vedieť, či to prijímateľ vyžaduje.
• Kedy je potrebná legalizácia listiny?
Keďže ide o veľmi komplexnú a špecifickú problematiku, odborné a fundované poradenstvo ohľadom tejto problematiky poskytujeme pre jednotlivé prípady osobitne.
Kontakt
Mgr. Silvia Berecká a PhDr. Radoslav Berecký
Hlavná 68 (oproti cukrárni Aida vedľa kníhkupectva Panta Rhei)
040 01 Košice
v pracovné dni od 9.00 do 16.00
telefón: 055/622 52 89
mobil: 0904 331 439
e-mail: info@berecky.sk
www.berecky.sk